Якательный перевод

«Якательный перевод» — одна из симоронских техник, описанная в книге Папы и Бороды «Сам себе волшебник». Интересно, что многие симоронавты как-то ее не сразу «заценивают», часто просто обходят или игнорируют. Так было и со мной, поначалу вполне хватает и прочих вывертов, но как-то кто-то напомнил мне об этой прекрасной технике, и с тех пор она входит в набор моих любимых способов снять напряжение, разрядить обстановку, да и просто поднять настроение.

Чтобы не изобретать велосипед, приведу авторское описание техники:

ЯКАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД

В этом параграфе мы решили выделить очень простой и эффектный прием разрешения проблем в отдельную технику. Пусть у меня конфликт с каким‑то человеком. Я описываю этот конфликт, а затем заменяю в тексте имя оппонента и местоимения, указывающие на него, на Я. Выступая от имени Симорона, я открыто называю своего «супротивника» — Я. В нижеследующем примере описан диалог мужа и жены.

— Я почему так поздно домой вернулся?

— А я что, с девками, что ли, гулял? Я делом занимался.

— Какие у меня могут быть дела после одиннадцати?

— А это уже не мое дело! Я ж себя не спрашиваю, какие у меня дела после работы, и чем я там занимаюсь со своими больными‑сифилитиками.

— В следующий раз я приду и не найду себя дома.

— Может, я не буду себя пугать?

— Да наплевать мне на себя.

— Это мне на себя наплевать! Я ухожу.

— Могу не приходить.

— Вообще‑то я виноват.

— Нет, это я виноват, дай я себя поцелую.

— Я обязуюсь уделять себе больше внимания и проводить с собой больше времени.

А вот монолог пришедшей с работы мамы, написанный ее сыном.

Пришла я с работы и спрашиваю себя:

— Чем я питалась? Ах, одними фруктами, а для кого я это все приготовила, для себя, что ли? Неужели мне так сложно разогреть приготовленную еду? А уроки я сделала? Забыла записать? О чем я только думаю, неужели я не могла себе позвонить? В театр ушла, на целый день, что ли? Чем же я занималась, неужели за компьютером целый день просидела? А почему я к полу прилипаю?

Наверное, я арбуз ела. Посуду я, конечно, не помыла, а стала ждать, когда приду с работы и устрою себе скандал? Неужели мне приятно на себя орать, как ненормальной? Вообще‑то я молодец — разобрала балкон, чего от себя никак не ожидала.

В процессе написания такого монолога или диалога стена, разделявшая меня с оппонентом, автоматически рушится. Становятся очевидными абсурдность, нелепость противостояния — я сражаюсь с самим собой. Наступает момент, когда я не могу определить, от чьего лица написан монолог, и что вообще происходит. Обычно взаимоотношения нормализуются сразу после написания якательного перевода. Если этого не произошло, то нужно повторять отдельные ключевые или смешные фразы монолога до полного разрешения конфликта.

Можно попробовать применить такой прием для разрешения любой проблемы.

Однажды Светлана потеряла ключи от квартиры. Ей не хотелось заказывать дорогие дубликаты — она точно знала, что дома где‑то есть запасные.

Светлане приходилось постоянно согласовывать с дочерью, кому надо брать ключи, что доставляло массу неудобств. Посетив симоронский семинар, Света написала якательный перевод (от имени ключей!). Встав наутро с постели, она сразу нашла пропажу.

Чтобы постоянно помнить, что я — Симорон, целесообразно делать полный якательный перевод, когда я заменяю в своем (или чьем‑то) рассказе все существительные и местоимения на Я. Приведем рассказ, как Борода привез книги в «Олимпийский», а знакомая предложила ему кое‑что купить.

Собрался я как‑то в себя, потому что в себе я весь кончился. Взял себя, приехал в себя, отдал себе себя, поднялся по себе, смотрю — я сижу. Я обрадовался, вскочил, говорю:

— Привет, я! Как я?

— Все ОК, — отвечаю.

Поговорил я сам с собой, а потом спросил у себя:

— Слушай, а я себе не нужен?

— Вообще‑то нет, а какой? И почем?

— Черный, паюсный, по 500 рублей. Я к себе недавно приехал и привез себя свеженького, развесного. Так я буду себя брать или нет?

Эту технику я рекомендую в 9м уроке курса «Моя идеальная реальность», т.к. она идеально подходит для снятия излишнего раздражения, чрезмерной тревоги и безосновательных страхов.

Якательный перевод не требует глубокого анализа, почему и как именно она работает, но тем, кто уже прошел 11й урок курса МИР, и принимает реальность как свое второе тело, должно быть очень понятно, почему Папа и Борода говорят об абсурдной борьбе с самим собой.
А вот еще некоторые примеры Якательных переводов из сети:

Якательный перевод на деньги 🙂

Блин, опять у меня нет меня. Я чувствую, что у меня меня еще долго не будет. Я еще должен себя себе и когда отдам себя себе, даже не знаю. Где бы взять себя, ведь срочно нужно и много себя нужно. Если бы себя у меня было больше, я бы много себе купил бы. Я знаю, что когда у меня много меня будет, то буду крут и смогу много сделать и получить. Вообще все время ищу возможность найти хотя бы немного себя, и приходится все время тратить себя на разную ерунду. Где бы взять себя много и сразу, и что бы делать нужно было бы как можно меньше. Я желаю себе себя много и постоянно.

Якательный перевод про уборку (мама и ее сын)

Ну вот, опять я сегодня в комнате не убралась. Мне что говори, что ни говори, толку никакого! На полу пыль столбом, а мне и дела нет. Я, видите ли, забыла! А почему я об этом не забываю? Почему только я должна об этом думать, а сама дурака валяю! Неужели за целый день я не могла хотя бы груду одежды на стуле разобрать! А грязные кеды, в которых я на слет ездила, долго еще будут в коридоре валяться? А сковороду из-под рыбы, которая со вчерашнего дня стоит, мне тоже некогда было помыть?
Ну, я понимаю, я теперь опять книжку засела писать, бумаги везде разбросала. Я, наверное, как всегда, жду, пока сама порядок наведу. Поесть я, конечно, ничего не приготовила. Картошку сварила?! Да, это большое достижение. И могу себя не переименовывать, знаю я свои штучки.

5 комментариев к “Якательный перевод”

  1. Мария, я не понимаю этого метода вообще. Вот просто не вижу смысла. Даже на последнем примере про маму и сына, ну все все равно осталось грязным, мама все еще злая, ничего же не меняется. Как это может тогда помочь?

    Мне такую же технику советовали, чтобы я проделывала над людьми, которые мне не нравятся. Ну опять же ничего не меняется.

    Объясните пожалуйста, что все так это дает.

    Заранее спасибо.

    Ответить
    • 🙂 Вот и у меня поначалу была такая же реакция, я это помню, поэтому и не применяла ее много лет. На самом деле и не обязательно применять прямо все техники, какие-то подходят конкретным людям в конкретное время. Может, через пару-тройку лет Вы вдруг к ней вернетесь, и прочувствуете ее кайфовость, а может, и нет. Раз пробовали, но не пошла, то значит и не надо пока.
      Эта техника из тех, которые надо попробовать и ощутить — мое или не мое.

      Ответить
  2. Очень классная техника, то что нужно! Отлично собственную важность( гордыню, эго, раздражение….) убирает . Перестаешь. Думать, что кто то вчем то виноват или не угодил. А это свобода!

    Ответить

Оставьте комментарий